Keine exakte Übersetzung gefunden für الحواجز اللغوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحواجز اللغوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La question de la barrière de la langue comme obstacle à l'investissement a été soulevée.
    وأثيرت مسألة الحواجز اللغوية التي تعيق الاستثمار.
  • Celle-ci peut aussi aider à surmonter les barrières linguistiques et à faciliter l'échange d'informations et conduire à de meilleurs résultats.
    وقد يساعد هذا التعاون أيضاً على تجاوز الحواجز اللغوية وتسهيل تبادل المعلومات والحصول على نتائج أفضل.
  • Il peut s'agir de dispensaires itinérants pour les zones faiblement peuplées et de programmes visant à surmonter les obstacles linguistiques et culturels.
    ويمكن أن يتضمن ذلك العيادات المتنقلة في المناطق القليلة السكان، وكذلك البرامج الخاصة الرامية إلى التغلب على الحواجز اللغوية والثقافية.
  • Cela n'allait toutefois pas sans problèmes, comme la persistance des stéréotypes négatifs et des représentations peu flatteuses de la femme dans les médias, l'impact de la pauvreté et de l'analphabétisme, l'inculture informatique et les barrières linguistiques.
    لكن العراقيل المحددة شملت استمرار التصورات النمطية والصور السلبية التي تعطى عن المرأة في وسائط الإعلام، وأثر الفقر والأمية، وعدم الإلمام بالحاسوب، والحواجز اللغوية.
  • Des mesures positives doivent être prises pour éliminer les difficultés particulières, telles que l'analphabétisme, les barrières de langues, la pauvreté ou les entraves à la liberté de circulation, qui empêchent les personnes habilitées à voter d'exercer effectivement ce droit.
    وينبغي اتخاذ تدابير إيجابية للتغلب على صعوباتٍ محددة، مثل الأمية أو الحواجز اللغوية أو الفقر أو العقبات التي تقيد حرية التنقل وتمنع من يحق له الانتخاب من ممارسة حقه ممارسةً فعلية.
  • Le Comité encourage l'État partie à continuer de réduire les obstacles linguistiques en organisant des cours d'allemand intensifs à l'intention des enfants d'immigrants, d'offrir des classes de rattrapage appropriées et de sensibiliser davantage les familles à l'importance de l'instruction pour l'avenir professionnel des enfants.
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة السعي إلى الحد من الحواجز اللغوية من خلال تكثيف تعليم اللغة الألمانية للأطفال المهاجرين، وتوفير دروس تدارك ملائمة لهؤلاء الأطفال، وزيادة وعي الأسرة بأهمية التعليم في نجاح الحياة المهنية في المستقبل.
  • Ils ont également évoqué les raisons multiples et variées qui entravent l'accès à la justice des peuples autochtones et qui vont de la barrière de la langue à la difficulté de se présenter devant les tribunaux, en passant par les différences des systèmes de valeurs, la corruption, les stéréotypes, la méconnaissance mutuelle et le coût élevé des procès.
    وأشير إلى مختلف العوامل التي تعيق إمكانية استفادة الشعوب الأصلية من نظام العدالة، وهي عوامل تتراوح بين الحواجز اللغوية، والاختلافات في النظم القيمية، والفساد والتصورات النمطية والتجاهل المتبادل وارتفاع كلفة التقاضي وصعوبة الوصول شخصيا إلى الهيئات القضائية.
  • Les investisseurs étrangers étaient plus à l'aise lorsqu'ils opéraient dans des pays où la barrière linguistique se faisait moins sentir et il était nécessaire que les pays hôtes fournissent des sources d'information multilingues.
    وأشير إلى أن المستثمرين الأجانب يشعرون بمزيد من الراحة حين يعملون في البلدان التي تشهد حواجز لغوية أقل، فضلا عن ضرورة أن تبادر البلدان المضيفة إلى توفير مصادر متعددة اللغات للمعلومات المطروحة.
  • Les taux de scolarisation sont élevés, mais seulement 43 % des enfants scolarisés achèvent effectivement leurs études primaires, en raison des frais de scolarité, des mauvaises conditions dans de nombreuses écoles, des barrières linguistiques et d'une pénurie d'enseignants qualifiés et de matériel d'enseignement.
    ورغم ارتفاع معدلات القيد في المدارس، لا تتجاوز نسبة من يتمون فعلا المرحلة الأولية بين المقيدين 43 في المائة، وذلك بسبب تكلفة التعليم في المدارس وسوء أحوال كثير منها والحواجز اللغوية ونقص المدرسين المؤهلين ومواد التعلم.
  • Lorsqu'il est question d'assurer un accès à des centres de crise et à des refuges aux groupes vulnérables et marginalisés, les obstacles incluent : obstacles culturels et linguistiques, obstacles physiques des plus vieux centres d'hébergement pour femmes et enfants handicapés, distance dans le cas des femmes vivant en milieu rural et dans le Nord et questions liées aux programmes fédéraux et provinciaux mis en œuvre pour les collectivités autochtones.
    والتحديات التي تعترض كفالة وصول الفئات الضعيفة والمهمشة إلى أماكن الإيواء ومراكز الإيواء في حالة الأزمات تشمل حواجز ثقافية، وحواجز لغوية، وحواجز مادية في أماكن الإقامة القديمة للنساء والأطفال المعوقين، وبعد المسافة لنساء الريف والشمال، والبرامج ذات الصلة بالبرامج الفيدرالية/برامج المقاطعة لمجتمعات الشعوب الأصلية.